Archive for February, 2006

Convert your Orthodox neighbor: three easy steps

A good friend of the blog wrote to me yesterday as follows:

As I was driving home from St. Joseph, MO this afternoon I decided out of sheer boredom to listen to Catholic Talk 1090 AM. It had been quite a while since I last listened to the station. I love when Archbishop Sheen is on. I sometimes can handle Fr. Corapi. But most everything else smacks of conciliar triumphalism. One of the last times I listened, Catholic Answers Live had Bishop Vasa as a guest. Bishop Vasa told a caller that his dying Jewish father-in-law should refer his questions about Jesus and Christianity to his rabbi rather than attempt to convert his father-in-law.

Anyway, today’s Catholic Answers Live was about Jehovah’s Witnesses. It was the common Catholic Answer’s format. The Jehovah’s Witness convert to Catholicism was hawking a book outlining the tactics, techniques, and procedures for dealing with Jehovah’s Witnesses when they come to your door. She detailed the tact to take; where the main errors in their theology are; and how to go about refuting their errors.

As I was listening to this I wondered why these programs always deal with these relatively fringe religious groups or cults: Jehovah’s Witnesses, Mormons, New Agers, etc.

Have you ever heard Catholic Answers, or EWTN, or any neo-Catholic organ giving advice on “How to refute your Orthodox neighbor” or “Three easy steps to covert Jews to the Catholic Faith” or “How to save your family from Evangelical Protestantism”?

Is it just me or have I missed those episodes on the radio/TV and overlooked books with these titles in the neo-Catholic bookstores?

I would guess that something of the issue here is that these groups with fringe theology yet display a sort of evangelical fervor, peddling their heresies door-to-door. Your average ELCA Lutheran hasn’t been by and knocked for a long time! On the other hand, did they ever? The protestant groups, even from the beginning, so quickly fractured that I don’t imagine that most of them came to think that only their particular sect, in some corner of Germany, was going to be saved. Luther thought that Catholics could be saved, for Catholics certainly had the “Word of God”, even though it was buried under all sorts of fanciful accretions. So among the mainline protestant sects, there doesn’t seem to be a great motivation for seeking to convert either other protestants or even Catholics.

Lo and behold, new religions come along, like Mormonism, and like the very “successful” heresy of Mohammedanism, they claim to have the last or the latest or the best revelation of God. If their claims were true, we’d understand their fervor. Since their claims are false, and yet they go about as deceived deceivers, we need tactics and tacts and manuals of refutation. Most protestants, I think, just never got into this business because they didn’t think themselves the recipients of another revelation.

And this says something about the Catholic situation. Not only are we encouraging dying father-in-laws to go to their rabbis, we have little of the evangelical fervor which some of these other groups display. We are in a position legitimately to act in such a way, but this is hard to do when we think, in the words of Pius IX’s Syllabus Errorum, “Protestantism is nothing more than another form of the same true Christian religion, in which form it is given to please God equally as in the Catholic Church.”

I’m not suggesting Catholics should take up the door-to-door approach, because that method may do more harm than good, but we at least need to re-learn or realize that such effort and zeal is rightly exercised by us when we share the Faith.

go to main page

Preces et Pia Opera Indulgentiis Ditata

I would imagine that most of the people who regularly read this blog are familiar with the Raccolta or A Manual of Indulgences: Prayers and Devotions Enriched with Indulgences. (It always sounds to me like “enriched with vitamins and minerals.”) I myself only discoved the Raccolta last year and at that time, I thought it was the coolest thing that I had ever found. In fact, though I tend to be fickle in my loves, one book and then another capturing my heart, the Raccolta on my shelf is well-worn and it comes with us nearly every Sunday on the road to Scranton.

Before our road trips, for example, we use #665, a prayer for those who are undertaking a journey or a walk. It’s sort of a shortened form of the prayers before travel which appear in the old Roman Breviary. (I also made my usual Sunday companions, Clara, Robertus, and Iacobus learn, in Latin, the prayers from the Roman Breviary, which are surpassing beautiful in both content and form. But since praying those prayers, because of the langauge barrier, as it were, takes us nearly the two full hours to Scranton, we generally go with the much shorter, though still beautiful, poem, versicle and prayer in honor of St. Raphael the Archangel. You see, though we give some of the four hours (there and back) to prayer, much of the time Robertus and I listen while we give Iacobus and Clara free reign to declaim (and dispute) any topic which strikes their fancy.

This past Sunday, my companions (particulary Iacobus) demonstrated their erudition by translating, without first having seen it, and only by hearing it, this sweet little prayer of St. Bonaventure. This is another great advantage of the Raccolta: it is fine collection of Latin prayers and poetry which are not online and which one would hardly know where to find elsewhere. Perhaps this little prayer is somewhere in St. Bonaventure’s Opera Omnia, or perhaps not, I don’t know. It was indulgenced by Pius IX, rescript in his own hand, on April 11, 1874. It is as follows:

Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, propter tuam largitatem et Filii tui, qui pro me sustinuit passionem et mortem, et Matris eius excellentissimam sanctitatem, atque omnium Sanctorum merita, concede mihi peccatori, et omni tuo beneficio indigno, ut te solum diligam, tuum amorem semper sitiam, beneficium passionis continuo in corde habeam, meam miseriam recognoscam, et ab omnibus conculcari et contemni cupiam; nihil me contristet nisi culpa.

There, St. Bonaventure has said all that needs to be said in a few words. The Latin of the prayer exudes the simplicity of sanctity.

If you do not yet own a copy of the Raccolta, I highly recommend the purchase of it. And it makes a great gift, especially for the Novus Ordo Catholic. The prayers in the Raccolta are almost exclusively from the time of Pius XII and earlier: no sissy, modernist, “O Divine Gift-giver, I stand beneath the endless waterfall of your abundant gifts to me,” sorts of prayers. In fact, the Raccolta contains any number of prayers which are far, far from political and ecumenical correctness.

I bought my Raccolta last year from St. Athanasius Press and the Angelus Press has a nicer, hard cover version (with the same text).

go to main page

Pèlerinage de Chartres

Our most noble and learned President, having duly examined all relevant aspects of the 24th annual Pentecost Pilgrimage from Paris to Chartres, and finding them to be consistent with the Constitutions of the Cornell Society for a Good Time, has most graciously permitted a humble contingent of pilgrims, consisting of Adamus, Iacobus, Iosephus and Robertus, to represent our august Society in this noble endeavor. The quartet is set to arrive in Paris on the morning of Thursday, June 1st.

From a recent audience

The Wonderful Paper Me

While on our field trip to Ithaca College last weekend, Iacobus and I found a lovely informational pamphlet prepared by the Diocese of Rochester and written by a “contemplative nun”: Talking with your 6-8 year old about HIV/AIDS. Why the Chaplaincy at Ithaca College offers this particular pamphlet, I have no idea - but Iacobus and I were both horrified.

Apparently, the State of New York mandates an HIV/AIDS “education” for each grade. The pamphlet explains: “In grades K-3, a public school AIDS/HIV curriculum would not differ greatly from a Catholic perspective. Emphasis is on developing attitudes, knowledge and behavior that contribute to self-worth, respect for the body and good decision-making skills.” That’s wonderful.

The pamphlet also has suggestions of “activities/strategies for the home”. My favorite is the first:

Using wrapping paper, trace the outline of your child’s body to create “The Wonderful Paper Me.” Invite your child to label various parts of the body and what they can do with that part. Display the “Wonderful Paper Me” as a reminder that God has given us our bodies to enjoy life by using our gifts and giving our love to help others.


Rarely does the Diocese of Rochester fail to impress me. We also found there a prayer card for the Ithaca College Catholic Community, with some modernist image of a sun and dove on it, which begins thus: “O Divine Gift-giver, I stand beneath the endless waterfall of your abundant gifts to me. . . .” Doubtless, they looked long and hard for one with the gift of poetry to write that line.

go to main page

They should be flogged

This has been my week in terms of finding delightful interfaith initiatives around the world. First, I posted about the imam in Paris who had sound advice for the French episcopate. Now, thanks to a forward from a friend in Oxford with a special love of Russia, I’ve come across this delightful article from last week about initiatives between the Russian Orthodox and Russian Muslims. If that doesn’t sound like a match made in heaven . . . these two found out just how much they had in common when some sodomites tried to have a parade. This was probably my favorite passage from the article (except for every other part of the article which was also my favorite):

Earlier this week Chief Mufti Talgat Tadzhuddin warned that Russia’s Muslims would stage violent protests if the march went ahead.

If they come out on to the streets anyway they should be flogged. Any normal person would do that - Muslims and Orthodox Christians alike . . .”

The cleric said the Koran taught that homosexuals should be killed because their lifestyle spells the extinction of the human race and said that gays had no human rights.


Somebody needs to remind the Chief Mufti about the language of tolerance and compassion! By the looks of it, though, the Chief Mufti and the Russian Orthodox episcopate can do the tolerance training course together. It would seem that the Russian Orthodox have yet to see that very powerful movie, Brokeback Mountain. I’m sure that if they saw two beautiful man-lovers on screen, they would drop all of these harsh, hurtful words:

The Russian Orthodox Church has called [the parade of the sodomites] “the propaganda of sin.” Bishop Daniil of Yuzhno-Sakhalinsk yesterday condemned the plans as a “cynical mockery” and likened homosexuality to leprosy.

Last I checked, saying things like this was an imprisonable offense in England. When half the “episcopate” and “clergy” of the Church of England would deserve to be flogged, I can understand why.

As crazy as Russia is, doesn’t she yet give us some hope for civilization? In any case, it’s clear that they have a flair for good hats in Russia.

go to main page

Two of the new cardinals

After the appointments for the coming consistory were announced, we knew that there were no great surprises among the new cardinals, though there were some notable absences, namely the Archbishop of Paris and the Archbishop of Dublin. My attention, however, was on the fine ecclesial dress of the Cardinal-elect of Bologna, Italy, Carlo Caffarra.


Not only does Archbishop Caffara know a good mantelleta when he sees one, but he also appears to know how to pray the Rosary. If he can spare the time, we’d be delighted to have him here at Cornell to lead our nightly Rosary.

A quick look at Catholic Hierarchy seems to indicate that Carlo Caffarra went straight from being a priest to being the Archbishop of Ferrara-Comacchio. That is very cool, and very old school. Today it seems mandatory that one work up through all the different levels, one by one: priest, bishop, archbishop, cardinal. But in the bad old days, if one were good, one could become an archbishop straight from the priesthood. Case in point: His Holiness, Leo XIII, was first priest then later made archbishop as Apostolic Nuncio to Belgium. Which was a little awkward when he was recalled to Italy and assigned to a diocese rather than an archdiocese, and so was the Bishop - Archbishop of Perugia.

This modernist archbishop, on the other hand, looks to me something like Lord of the Druids, what with his non-triumphalist wooden crozier, very non-triumphalist miny mitre, and eco-friendly (albeit religious) facial hair:

go to main page

Downsizing Hits the Cornell Catholic Community

Fr. Dan McMullin is not through his first year at Cornell, yet he has already brought about something we students have only dreamed of: firing Phil Fiadino and Theresa Miller — both lay “chaplains” –from the Chaplaincy’s staff. His motives, however, were presumably not to eradicate heresy nor to end the confusion of having laymen acting as “chaplains” in violation of an oft-neglected Doctrinal Note. Father Daniel is, rather, facing up to economic reality: despite an Ivy League alumni base, the Cornell Catholic Community is going broke.

I’ll lay out the numbers, helpfully provided by Fr. Daniel’s Musings column from February 8th. The CCC projected expenditures of $413, 000 year versus income of $365, 000 — a $48,000, or 9%, deficit. Their income breakdown is as follows: $105,000 from interest (implying an endowment of at least $1.5-2 million), $50,000 in Sunday collections, and $155,000 from two appeals to alumni. The rest comes from unsolicited gifts.

The most sigificant cost is $300,000 for staff, or about $50,000 per employee in salary and benefits. We expect, then, that cutting both Phil and Theresa will cover the gap and then some. But how pathetic is it that they cannot raise more money than this from alumni? Pathetic, but unsurprising: who wants to contribute to a liberal and pointless chaplaincy that lacks vigor, orthodoxy, or a truly distinctive mission? Little that the CCC does is not done better by others, including by lightly-funded Catholic student groups. And the cutting of two chaplains signals something other than optimism: they clearly do not see themselves pulling out of this particular death spiral soon. Nor will they until they actually stop whoring after some phony notion of secular relevance and get down to the business of preaching the Gospel.

Removing Theresa is the most obvious move, for though many of us would sooner have seen Sr. Donna go, Fr. Dan must retain some notion of respect for the Religious, even in their most denuded state. Theresa’s attention to the Cornell liturgical and musical life will not be missed by any who are attached to truly Catholic worship, but she was the only member of the chaplaincy who seemed to think it worthwhile to argue points with annoyed students by citing official Church documents, albeit in a scattershot way. Nor will many regret the departure of her modest skill in illicit lay homiletics: imprinted in my mind is her decision to sing an emotive song in lieu of a homily on one of the Sundays assigned to her. We wish her well, and hope she will find some job that does not involve crafting liturgies or making new felt banners.

The ouster of Phil Fiadino, on the other hand, is more surprising. The most enterprising and truly liberal — in both the antique and modern senses of that overburdened word — of the chaplains, his work as “chaplain” most closely resembles a true “ministry” of sorts. Don’t get me wrong. Phil is not a particular friend of orthodoxy, nor do I think such men as he — non-ordained, freelance, hyper-tolerant, loosey-liberal semi-intellectuals — should be encouraged as a model for chaplaincy service. But if you’re going to have a goofy, ineffectual, Truth-denying Peace-and-Justice chaplaincy, then Phil is your man! An old hand at weaving the seamless garment and protesting the Industrial-Military complex, far along the so-called Path to Pacifism as espoused by such great minds as Bishop Gumbleton, Phil is currently even playing informal sponsor to the newly-formed Cornell Interfaith Socialist Alliance. Yet the man can get along with just about anybody, illicitly preaches with far more skill and flair than any of his peers, and has even found common ground, as it were, with our august Society on issues like traditional music and high liturgical form, which he favors, albeit in his slightly eccentric, overthinking liturgist-y, middle-aged-man-carrying-an-incence-pot kind of way. Corrupter of minds and souls or no, he will be missed.

go to main page

Uberrimam doctrinam

This is awesome! While as usual Benedict greeted the pilgrims at Wednesday’s General Audience in many different languages, for the first time in a long time, there was also a greeting in a very old language - for those Latin speakers present! Okay, so it wasn’t really for the Latin speakers present, but for a particular group of scholars who were in the audience. If someone knows the last time a greeting to a group was given in Latin, I’d be very interested to know about it. This was what the Holy Father said:

“Facultatis Litterarum Christianarum et Classicarum placet salutare participes, qui huc advenerunt pontificia summi momenti documenta Veterum Sapientia necnon Studia Latinitatis commemoraturi. Iure meritoque Decessores Nostri permagni duxerunt Romani sermonis cognitionem, ut uberrimam doctrinam penitus adipisci possint qui in humanis ecclesiasticisque disciplinis versantur. Eosdem ideo incitamus ad studiose operam dandam, ut quam plurimi ad hunc thesaurum accedant eiusdemque percipiant praestantiam.”

It means: “It pleases Us to greet the members of the Faculty of Christian and Classical Letters, who have come here to commemorate pontifical documents of the highest importance: Veterum Sapientia and Studia Latinitatis. Rightly and deservedly did Our great predecessors encourage the knowledge of the Roman language so that, those who are engaged in fields of study, humane and ecclesiastical, may completely attain the richest knowledge. Therefore We urge the participants to labor zealously so that as many as approach this treasure house may receive the excellence of it.”

Okay, so my translation isn’t too pretty, but I wouldn’t want my work to detract from the beauty of the Latin. ; ) I can only imagine that Reggie was delighted to write up something like this for Benedict’s General Audience address, if Reggie was, in fact, the one who wrote it.

go to main page

Through the hatred of Modernism . . .

A good friend of this blog has passed on to me something sure to cheer the hearts of our loyal readers: a prayer, in English and Latin, for advancing the cause of Raphael Cardinal Merry del Val. For those of you unfamiliar with this great man, Cardinal Merry del Val was Secretary of State to Pope St. Pius X. This is not the first time (see here and here) he has received posthumous praise on this blog, though this is the first time that we can credit another traditionalist, Fr. Chad Ripperger, FSSP, with bringing honor to this saintly soul. Not only did Fr. Ripperger write this prayer, but he also had it approved by His Excellency, Fabian Bruskewitz. (As a sidenote, this would be a good place to say that if this rumor is true, we here at Cornell would throw a party only somewhat smaller than the one we’d throw for a universal indult.)

Here it is:

Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriam tuam manifestas per humilitatem, et exemplum integritatis religionis, per odium modernismi et per castigationem mortificationemque carnis servi tui Raphaelis Merry del Val, praesta, quaesumus, si conforme voluntati tuae sit, ut eum intercessione eius in terra glorifices per beneficium ………… quod ferventer imploramus per Cor Sacratissimum pro gloria tua et gloria Matris Mariae doloris quam piissime diligebat. Amen.

Credo. Pater Noster. 7 Ave Maria.

Almighty everlasting God, Who manifests Thy glory through the humility, example of integrity of religion, the hatred of the heresy of modernism, and by the castigation and mortification of the flesh of Thine servant Raphael Merry Del Val, grant, we beseech Thee, if it be in conformity with Thy Will, that Thou may glorify him on earth through his intercession by the favor of ………… which we fervently implore through Thy Sacred Heart for Thy glory and the glory of Mary the Sorrowful Mother, whom he devoutly loved. Amen.

Creed. Our Father. 7 Hail Marys.

And no less than 7 Ave’s attached to this prayer! That’s classy. Truly, there has to be something a little bit different about Merry del Val: how many Cardinals have prayers, written by them, even ejaculatory prayers, which appear in the Raccolta? Gems such as these:

“O merciful Lord, Thou art never weary of speaking to my poor heart; grant me grace that, if today I hear Thy voice, my heart may not be hardened.” (An indulgence of 300 days, June 8, 1949.)

“Lord, I am nothing, but, although nothing, I adore Thee.” (An indulgence of 300 days, June 8, 1949.)

go to main page

St. Elijah needs to visit “Pimp My Church”

A picture of the beautiful altar in honor of St. Joseph in this church where “Pimp My Church” is being held. (I’m not quite sure what verb to use there: held? is happening? takes places? desecrates? can “to descrate” be used absolutely?) Are you unfamiliar with the youth program in Germany, “Pimp My Church”? Well, where have you been? It’s all the rage! Go here and here.

Now look at that figure on the Gospel side of the altar: he has a book and a sword, so it’s almost certainly St. Paul, Gentium Doctor. But when I saw the beard, the bald head, the sword and the robes, I couldn’t help but think of this great votive candle from Wegman’s:

Thinking of Joe Six Pack’s comments here about the sword waving Levites, we shouldn’t forget that St. Elijah did a number on phoney priests and other posers dancing around the altar. Though the picture I took was bad (I didn’t have a camera, but only an iSight) you may still be able to see the worshippers of false gods burning in the flames in the background as in the foreground Elijah helps another unfortunate towards his eternal punishment.

St. Joseph and St. Elijah, orate pro nobis

go to main page

Do What to my Church?

Now that’s a reverent Communion of the Faithful…

Following the ever-informative Cathcon’s discovery of “Pimp My Church“, we link to the web-friendly ground central for those who dare to scandalize youth.

And Jesus calling unto him a little child, set him in the midst of them, And said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven. Whosoever therefore shall humble himself as this little child, he is the greater in the kingdom of heaven. And he that shall receive one such little child in my name, receiveth me.

But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea.

The above picture is from this party-mass, complete with skits, illicit matter, and other pleasantries.

Sanguis Christi, robur periclitantium, salva nos.

Even the Mohammedans are lending a hand

Bravo to this imam! In Magister’s latest, he quotes imam Khalil Merroun as saying: “The Catholic Church should not feel Europe belongs to it. The advice I give my Catholic colleagues is to ask themselves why their faithful don’t live their spirituality.”

And, gee, all along, I thought the whole ecumenism business was bunk because when one side has the truth and the other doesn’t, dialogue is only a deception. But it’s pretty clear now that we have a whole lot to “learn” from the Mohammedans; they at least respect the natural law in as much as they have children and maintain the discipline of prayer. And they’re doing so well with it all that they can now afford to give advice to, in this case, the bishops of France. Which advice, if they were to listen to it, would be an improvement over the recent advice they had, say, during the 1970s when those bishops were more or less in league with the devil.

Of course, if it weren’t for this imam’s ecumenism sensitivity training, he would have offered this suggestion besides: the bishops of France might try believing and living the Faith themselves before they seek to convert their people.

“Who” means “he” and “he” means “she”

The title of this post is an early lesson in Hebrew pronouns, both seemingly well-suited for the English learner and yet for that reason perhaps all the more confusing!

I thought that I would share some things that I noticed about the Genesis 3:15 discussion which we were having in the comments under this post. Since those comments were more about other things, I thought it good to start another thread here, or at least to take this space to make some further points about the “ipsa” / “ipse” discussion.

Our friend, Joe Six Pack, had noted that his bible from TAN, a Douay-Rheims, had this to say about Genesis 3:15: “The footnote . . . goes on to say something about the early Church Fathers changing the pronoun to the feminine in order to make it apply to Our Lady.” Then, I pointed out that the Hebrew text, as we have it now, definitely reads “he.” Further, I noted the following things:

. . . the reason the footnote in the TAN bible said what it did is because the Hebrew is unambiguously “he.” The Septuagint also has “he.” But, and speaking off the top of my head, the oldest manuscripts we have for the Hebrew of that portion of the Bible are no older than the 10th century - so very late compared to the Vulgate.

Depending on how old our various manuscripts are, it’s always possible that the Vulgate preserves a more faithful reading. Indeed, in certain critical editions of the Hebrew scriptures, the Vulgate and Septuagint are regularly cited in the appartus, if they have a different or interesting reading.

On the other hand, the Jews were notoriously scrupulous about preserving the text precisely as they had received it from their fathers. While this may tell against the “she”, it also means that, in a nearly extraordinary way, we have a very accurate text of a very, very old work/s. There’s nothing quite like it, as far as I know, even speaking on a purely human level.

Of course, I’m all in favor of the “she” myself, if only because I have no problem with the idea that, led by the Holy Ghost, some Father or Fathers, saw to it that it was emended thus.

Further, what exercises me about the issue is that I see the removal of the “ipsa” as part of a campaign of liberals/modernists in the Church to minimize the place of Our Lady in the Church’s theology.

If that issue weren’t driving the matter, I don’t see that I would have any reason to get exercised, though I myself would preserve the “ipsa”. The editors of the 1969/1994 critical edition of the Vulgate text (I’m not talking about the neo-Vulgate) mention four editions or manuscripts of the Vulgate read “ipse” and not “ipsa”:

(1) the Ottobonianus from the 7th or 8th century in Italy

(2) the Toletanus from the 10th century in Spain

(3) a version at Tours from the 8th or 9th century

(4) and the Vetus Latina, for which it doesn’t offer a date on manuscripts, so for what that’s worth, this is supposed to be the pre-Jerome texts in circulation.

The Vulgate is difficult because we don’t have an official text of it until the 18th century, with Clementine version. (I think that’s the right name.)

So to reiterate my thought, once we have the “ipsa”, I think it’s unnecessary (and motivated by heretical scholars and theologians) to remove the “ipsa” in favor of “ipse.” But if we could leave aside the attack on Our Lady, you couldn’t accuse someone of being a deceiver or a great lier or anything bad for using “ipse” since it’s supported by our best texts of the Hebrew, the Septuagint, as well as various (old) Vulgate manuscripts, including the old Latin.

Finally, Joe Six Pack quoted from an article which said the following, and to which I want now to respond:

“Depending on where you placed the point, the same consonants could mean ‘he’ or ’she.’ The personal pronoun in Hebrew is spelled (in Hebrew letters) he, vav, aleph. If you put your point in the middle of the vav, it means ‘he’, if you put it under the he, it means ’she.’ Needless to say these points are not inspired but rather been the source of innumerable errors in the present-day Massoretic Hebrew text.”

I don’t have any strong disagreement with the things quoted from Br. Sennott’s article, but I wanted to share my view about the situation in the Hebrew. Undoubtedly, there is very good theological reason to interpret the passage just as he does, but I don’t think that the Hebrew text itself would lead one to be so enthusiastic.

As I said, the current consonantal text and vowel pointing has it to be “he” as in “he will crush thy head.” Br. Sennott notes that if it were only pointed in a different way, it would be “she”, thus leading one to think that the text could easily have been misinterpreted by the Massoretes: they put the wrong vowels with the consonants.

I would note that this isn’t the most obvious possibility because the correct spelling for the “she” pronoun is he - yod - aleph, not he - vav - aleph. It is the case, however, that the consonantal pattern he - vav - aleph can be, according to Brown, Driver and Briggs, “of common gender, the feminine form he - yod - aleph occuring only 11 times [in the Pentateuch]. The punctuators [the Massoretes], however, sought to assimilate the usage of the Pentateuch to that of the rest of the Old Testament, and accordingly whenever he - vav - aleph was construed as a feminine pointed it [accordingly as] he - vav - aleph [with a hiriq vowel under the he].”

Okay, so that’s probably a little obscure, especially for those with no knowledge of Hebrew. Here is the idea. Hebrew definitely has a way to express the feminine third person singular pronoun, and this pronoun is used, as the dictionary says, 11 times in the Pentateuch - not many, but then again, women are hardly the main actors therein. So if the composer of this text had wanted to say “she” unambiguously, he very well could have. It remains a possbility, however, that this is the instance of the common gender, and that it was incorrectly pointed by the Massoretes who had no inkling of our Lady’s prerogatives.

Another possibility, as various Catholic doctors seem to suggest in the article quoted by Joe Six Pack, is that the text was corrupted in some way. The Hebrew letters “vav” and “yodh” are very close to each other orthographically - the distinction will depend on the hand of the copyist, as to how clear the difference will be. To overly simply, the “vav” is just a longer “yodh”: so given the nature of the copying work, that it was done by hand, it is quite possible that a corruption snuck into the text. If the “yodh” had been lengthened into a “vav”, what had been clearly “she” would have become ambiguous or “he.”

How likely this is, I don’t know. To my mind, and I certainly do not have great expertise in this area, the fact that the Septuagint reads “he” (autos) is awfully telling; the Septuagint, though only a translation, was an extremely, extremely important translation in the history of the both of the Church and the Jews. Moreover, it is undoubtedly based on manuscripts of the Old Testament far, far older than anything we have in our possession today (with the possible exception of the Dead Sea Scrolls).

Further, I find it most interesting that three important Vulgate manuscripts, including the Vetus Latina (the old Latin), read “ipse” and not “ipsa.” Between the Vulgate, the Septuagint, and the current state of the Hebrew text, there is simply no solid evidence that Genesis 3:15 said “she will crush thy head.” I do not deny in anyway that this reading is a possibility; I’m just saying that there is no textual warrant for it. In most cases of a disputed reading, there is some varying manuscript evidence of an ancient date; in this case, all we have is the Clementine Vulgate. (Maybe that “all” is unfair, but those are how the texts stand.)

Now if it’s clear that St. Jerome approved the “ipsa”, that’s great evidence in my eyes, but that’s not going to convince someone who isn’t moved by the eminent sanctity and erudition of St. Jerome. But, of course, we shouldn’t forget that St. Jerome was not peerless in his day and age: there was St. Augustine moaning and groaning about St. Jerome’s new translation into Latin. St. Augustine had worked with the Vetus Latina (or with versions we don’t have today) and he wasn’t so impressed in all places by St. Jerome’s revisions. St. Augustine wrote to St. Jerome by letter (I paraphrase): If you change this word and that sentence, and this and that, and if it begins here, where does it all stop? Does the revision of the Scripture in our hands never end?

(Does St. Augustine have a commentary on that passage of Genesis, I wonder?)

As someone pointed out in the comments of our other discussion, this is an excellent, excellent point against the so-called principle of Sola Scriptura: I don’t know if we have ever, and we certainly do not now, agree as to the precise text of the Sacred Scripture, whether in translation or even in the original languages! If from day to day the Bible changes, how can it and it alone, be the norm and rule of our life and faith?

On the other hand, I don’t want to exaggerate the differences between the various texts and translations. If anything, they are remarkable for their similarity and harmony: this seems the great miracle, especially to anyone who has ever played the telephone game; there are so many ways the text could be corrupted and obscured, and yet, by and large, in its various versions, it is monolithic.

To return to the article I am responding to: “It makes no difference that the verb is masculine “yasuph”, that is “(he) shall crush,” for it often happens in Hebrew that the masculine is used in instead of the feminine and vice versa, especially when there is an underlying reason or mystery as I have just said (*citation from Fr. A Lapide).”

Again, this doesn’t look good for the “ipsa” case: it hardly makes no difference that the verb which follows the pronoun is clearly a masculine form of the verb “shooph”. Rather, the difference it makes is that it confirms the reading the of pronoun as “he” instead of “she.” After a somewhat cursory glance through Gesenius’ Hebrew Grammar, I couldn’t find a presentation of this point about masculine and feminine forms switching; I don’t find it implausible, but I’d like to see the evidence for it. It has been awhile since I was reading Hebrew, but I can certainly say that the feminine forms of the verbs (whether second person or third) are rather rare; still, they exist and, one might think, would be used on such an occasion to make the point more clear.

Anyway, again, all of this discussion makes the very good point that Scripture is not an open, obvious book.

go to main page

A Visit to Ithaca College

Having listened to a number of dire tales about the Ithaca College Catholic Community, and considering the fine Sunday weather in Ithaca, Iacobus and Iosephus treated themselves to a brief fieldtrip this afternoon.

While Cornell’s interfaith worship center was constructed in the days when notorious Freemasons were content with plotting the overthrow of the Catholic Church, Ithaca College’s Muller Chapel was built in giddy 1976.

As Iacobus and Iosephus entered the interfaith center, they met first with this highly coherent mission statement:

The practice of religion on a college campus should be consistent with the academic goals and standards of the community. That is, without abandoning ones faith, one can support the sincere quest for truth among all seekers. Understanding of the other religion’s visions is of the greatest importance; therefore, let us respect other faiths as much as we believe our own.

The intrepid pair, prepared for the worst, decided to continue their exploration of the joint worship space. Now, it had been revealed to the Cornell Society for a Good Time that the construction of Muller Chapel was such as to prevent kneeling. Iosephus, always one for discovering new ways of being Church, managed to accomplish the difficult task.

After wondering what manner of Christian would willingly place himself above Christ in the Blessed Sacrament, the two marveled at the ingenious construction of dual sacristies. On stage right, a short hallway led to the Protestant offices, while on stage left a hallway led to their Catholic counterparts.

Noting the absence of presbyter, Iosephus leapt into action as presider!

Having seen enough, Iosephus and Iacobus exit the arena, greeted by a presentation of flags for each of Ithaca’s faith-traditions.

Look closely, boys and girls - a pagan fertility goddess! Extra points for guessing the others (besides the Indians…)!


Before leaving, a prayer intention is left in the book for that purpose outside the so-called worship space - oh, to be a fly on the wall at the next chaplain’s meeting!

Let us return to fair Cornell!

go to main page




Regina Sacratissimi Rosarii,
ora pro nobis

Dramatis Personae

Ambrosius
    Praeses Noster
Iacobus
    Sub-Praeses
Iosephus
    Magister Bibendi
Doctor Asinorum
    Poeta olim laureatus
Franciscus
    Praesidis Optio
Clara
    Legatus ad mulierculas


Contact Information

information
- at -
cornellsociety.org


Sententiae Legendae



Religiosae Societates



Loci Traditionalibus



Bibliopollae Catholici



Popinae Bene Edendi

About

You are currently browsing the Cornell Society for a Good Time weblog archives for the month February, 2006.

Longer entries are truncated. Click the headline of an entry to read it in its entirety.





Patrons of our Society


St. Louis-Marie de Montfort,
ora pro nobis

Pope St. Pius X,
ora pro nobis


Patrons of our Contributors


St. Joseph,
ora pro nobis

St. Ambrose of Milan,
ora pro nobis

St. Thomas Aquinas,
ora pro nobis

St. Francis (and St. Clare),
orate pro nobis

St. Catherine of Siena,
ora pro nobis

St. Alphonsus Ligouri,
ora pro nobis

St. John Chrysostom,
ora pro nobis
see stats